Требования к статьям
Требования к разделу "заголовок" |
---|
Заголовок (заглавие) – 10-12 слов, содержит основные ключевые слова. Заголовок статьи должно быть: информативным, лаконичным, соответствовать научному стилю текста, содержать основные ключевые слова, характеризующие тему (предмет) исследования и содержание работы. Заглавие должно легко восприниматься читателями и поисковыми системами. При переводе заглавия на английский язык недопустимо использовать транслитерацию с русского языка на латиницу, кроме непереводимых названий собственных имён, приборов и др. объектов. Нежелательно использовать аббревиатуры и формулы. |
Требования к разделу "фамилии авторов" |
---|
Фамилии авторов – содержит фамилии авторов. В соответствии с принципами научной этики, авторами публикации могут являться те, кто сделал реальный вклад в исследование, отвечал за содержание публикации, а также принимал участие в её подготовке. Все правила, регламентирующие порядок упоминания авторов и определение авторства, согласовываются на начальных этапах подготовки текста. Очерёдность упоминания авторов в большинстве случаев напрямую зависит от их вклада в выполненную работу. Например, первым может быть указан автор, внёсший наибольший вклад, остальные перечисляются по мере убывания их заслуг. Иногда первым указывается автор, выполнивший больше рутинной работы над публикацией, а автор, руководивший исследованием, упоминается последним. Менее всего распространён вариант алфавитного перечисления авторов. При формировании перечня авторов необходимо соблюдать этические нормы соавторства, разработанные COPE (Committee on Publishing Ethics). Для англоязычных метаданных важно соблюдать вариант написания сведений об авторе в следующей последовательности: полное имя, инициал отчества, фамилия. Полное представление фамилии, имени и отчества в варианте, когда отчество стоит последним, является причиной ошибок в разметке данных (пример правильного написания фамилии латиницей: Ivan I. Ivanov или Ivanov, Ivan Ivanovich; пример неправильного написания фамилии на латинице: Ivanov Ivan Ivanovich). При латинизации фамилии рекомендуется использовать вариант стандарта транслитерации для англоязычных систем (не немецкий и не французский), чаще применяется транслитерация стандарта BGN (Board on Geographic Names) и BSI (British Standards Institution). Можно воспользоваться системой транслитерации на сайте http://translit.ru, при этом необходимо выбрать вариант стандарта BGN или BSI. Нежелательна в применении система транслитерации стандарта ISO 9-1995 и построенный на нем ГОСТ 7.79-2000. Например, затруднения могут возникнуть при обработке запроса содержащего буквосочетания «-ий», «-ай», «-ый», так как при транслитерации по данному стандарту последняя буква в слове «й» заменяется на «j» (ср. ГОСТ 7.79-2000 - «-ij», «-aj», «-yj»; BGN – «-iy», «-ay», «-yy»; BSI - «-ii», «-ai», «-yi»). |
Требования к разделу "аффилиация" |
---|
В аффилиации могут указываться названия и адреса как места основной работы автора, так и других организаций, к которым автор(ы) имел(и) отношение в период проведения исследования – например, организации, где проводились исследования в рамках конкретного проекта, или организация, с которой автор связан определёнными обязательствами, относящимися к теме исследования. Таким образом, в аффилиации можно указывать несколько организаций. Аффилиация может иметь следующие варианты схем: организация, город, страна; организация, город индекс, страна; организация, дом улица, город индекс, страна; факультет или другое структурное подразделение, организация, город, страна; факультет и пр., организация, город индекс, страна; факультет и пр., организация, дом улица, город индекс, страна. При указании аффилиации необходимо придерживаться следующих общих рекомендаций:
|
Требования к разделу "аннотация" |
---|
Аннотация (абстракт, реферат, авторское резюме) включает характеристику основной темы, проблемы объекта, цели исследования, основные методы, результаты исследования и главные выводы. В аннотации необходимо указать, что нового несёт в себе публикация в сравнении с другими, родственными по тематике и целевому назначению. Аннотация должна быть: информативной (не содержать общих слов); оригинальной (в англоязычной версии не быть калькой русскоязычной аннотации с дословным переводом); содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований); структурированной (следовать логике описания результатов в статье); компактной (укладываться в объём от 150 до 250 слов). Описательная неструктурированная аннотация содержит ключевые направления статьи, цель, данные, но, как правило, не детализирует методы, результаты и выводы. Информационная неструктурированная аннотация информирует читателя об основных положениях статьи, кратко сообщает исходные данные, цель, методы, результаты, выводы и область применения результатов исследования. Аннотация готовится после завершения статьи, когда текст написан полностью. Удобно писать структурированную аннотацию по структурированной публикации, выбирая из каждого раздела самые важные сведения, которые в совокупности составят полное представление о содержании материала и позволят найти статью по основным терминам, включённым в аннотацию (вместе с заглавием и ключевыми словами). В аннотацию не допускается включать ссылки на источники из полного текста, а также аббревиатуры, которые раскрываются только в полном тексте. Аббревиатуры и сокращения в аннотации должны быть раскрыты. Необходимо понимать, что аннотация является основным и первоначальным источником информации о публикации. Важно, чтобы аннотация вместе с другими метаданными давала возможность найти публикацию по более полному набору данных и ключевых слов (терминов, понятий), характеризирующих её содержание. |
Требования к разделу "ключевые слова" |
---|
Ключевые слова – слова, которые составляют семантическое ядро публикации и являются перечнем основных понятий и категорий, служащих для описания исследуемой проблемы. Эти слова должны отражать дисциплину (область науки, в рамках которой написана публикация), тему, цель и объект исследования. В качестве ключевых слов могут использоваться как одиночные слова, так и словосочетания в единственном числе и именительном падеже. Рекомендуемое количество ключевых слов – 5-7 на русском и английском языках, количество слов внутри ключевой фразы – не более трёх. Следует применять базовые (общеупотребимые) термины вместе со специальными; не нужно использовать слишком сложные слова, слова в кавычках, слова с запятыми – каждое ключевое слово – это самостоятельный элемент, они должны иметь собственное значение. |
Требования к разделу "введение" |
---|
В разделе "введение" описываются общая тема исследования, цели и задачи планируемой работы, теоретическая и практическая значимость, приводятся наиболее известные и авторитетные публикации по изучаемой теме, обозначаются нерешённые проблемы. Данный раздел должен содержать обоснование необходимости и актуальности исследования. Информация во введении должна быть организована по принципу «от общего к частному». Введение, как правило, состоит из четырёх подразделов: а) описание проблемы, с которой связано исследование; б) обзор литературы, связанной с исследованием; в) описание белых пятен в проблеме или того, что ещё не сделано; г) формулирование цели и задач исследования. В первом подразделе (описание проблемы, с которой связано исследование) необходимо представить, частью какой более широкой проблемы является представляемое исследование. Второй подраздел (обзор литературы, связанной с исследованием) посвящён обзору того, что и как было сделано другими исследователями в данной области. Основная часть подраздела содержит описание того, что опубликовано в статьях и книгах исследователей, а также в собственных публикациях автора, если автор на них опирается в представляемом исследовании. В третьем подразделе (описание белых пятен в проблеме или того, что ещё не сделано) вы показывается, что обзор литературы закончен, и описывается область, в которой: а) исследования ещё не проводились никем, потому что этот аспект проблемы был не замечен, пропущен или игнорирован; б) имеются противоречия или конфликты между результатами разных исследователей, гипотезами, выводами; в) обосновывается необходимость продолжения или расширения исследования, если их было недостаточно. В четвёртом подразделе (формулирование цели и задач исследования) формулируются цели и задачи исследования, которые зачастую переформулируются не один раз по мере того, как пишутся последующие разделы статьи: результаты и обсуждение. Помимо вышеперечисленных подразделов, во введении можно дать оценку важности проведённого исследования и кратко описать структуру публикации.
|
Требования к основному разделу |
---|
Основной раздел |
Требования к заключению |
---|
Заключение – содержит главные идеи основного текста статьи. Желательно сравнить полученные результаты с теми, которые планировалось получить, независимо от того, поддерживают или опровергают они проверяемую гипотезу, находятся в согласии или в противоречии с данными других исследователей; обобщить результаты; сравнить результаты с данными других исследователей; привести возможные объяснения сходства и противоречий с другими исследованиями; напомнить о цели и гипотезе исследования; обсудить соответствуют ли полученные результаты гипотезе исследования; указать на ограничения исследования и обобщения его результатов; предложить практическое применение; предложить направление для будущих исследований. Существует три способа представления результатов: а) текст (вербальное представление); б) таблицы (полувербальное представление); в) схемы, диаграммы, графики (визуальное представление). Все три способа представления результатов количественного исследования должны дополнять, а не повторять друг друга. Экспериментальные или теоретические данные, представленные в обработанном варианте: в виде таблиц, графиков, организационных или структурных диаграмм, уравнений, схем, должны быть описаны в тексте. Обычно текстовое описание схем, диаграмм, графиков также состоит из трёх элементов. Первый указывает, что именно представлено в виде схемы, диаграммы, графика и где это можно найти в статье. Второй описывает наиболее важные черты схемы, диаграммы, графика, а третий уже комментирует. Не следует излишне усложнять таблицы, схемы, диаграммы и графики. В случае публикации статьи в сборнике формата А5 их элементы могут стать слишком мелкими и нечитаемыми. |
Требования к списку литературы |
---|
Список использованной литературы. Статья должна содержать ссылки на информацию, полученную из конкретного источника, а также библиографический список этих источников в конце статьи. Списки литературы позволяют: признавать и использовать идеи других авторов, избежав обвинений в плагиате; читателю быстро найти источники материалов, на которые ссылается автор, для ознакомления с ними, и чтобы убедиться в достоверности данных из этих источников; демонстрировать масштаб и глубину исследования (цитирование своих предыдущих публикаций). Задача авторов представить ссылки в списке литературы так, чтобы можно было: установить связку между публикацией в международной наукометрической базой данных и ссылкой на неё; понять смысл ссылки англоязычному пользователю. В списки литературы включаются только источники, использованные при подготовке статьи. На все источники в тексте должны быть даны ссылки. Список цитируемых источников наряду с заглавием, аннотацией и введением относится к основным частям статьи, по которым редакторы и читатели определяют к ней свой первичный интерес. |
Технические требования к тексту |
---|
|